ПОЛИЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В УСЛОВИЯХ КАЗАХСТАНСКОЙ ШКОЛЫ

Предмет: Биология
Категория материала: Другие методич. материалы
Автор:
Полиязычие как важное направление развития человечества осознавалось давно. Сегодня невозможно представить себе, что где-то ещё существуют страны, люди которых владели бы только одним языком. И в реальности нет цивилизованных государств, где жила бы только одна нация. Для нормального функционирования любого многонационального государства весьма существенно формирование двуязычия и полиязычия. По мнению Президента Н. Назарбаева «...Казахстан уникален и силен своей многонациональностью. На его земле сформировалось уникальное поликультурное пространство… Поликультурность Казахстана – это прогрессивный фактор развития общества. Евразийские корни народов Казахстана позволяют соединить восточные, азиатские, западные, европейские потоки и создать уникальный казахстанский вариант развития поликультурности». Чтобы обеспечить достижение международно-стандартного уровня владения несколькими иностранными языками, необходимо каждой казахстанской школе разработать свою концепцию полиязычного образования. Она предполагает становление полиязычной личности при определенном отборе содержания, принципов обучения, разработке специальной технологии с использованием многоязычных разговорников, словарей и учебно-методической литературы, где указывались бы сходства и различия базового, промежуточного и нового языка обучения. В новой технологии обучения необходимо обеспечить идентичность содержания обучения второму и третьему языкам, начиная с универсальных языковых явлений переходить к специфическим для нового, изучаемого, языка. Полиязычная личность – это модель «человека, рассматриваемого с точки зрения его готовности и умения производить речевые поступки, создавать и принимать произведения» (высказывания и тексты) на трех и более языках. В создании модели полиязычной личности мы опираемся на теорию Ю.Н. Караулова, который выделяет вербально-семантический, тезаурусный и мотивационный уровни структуры языковой личности, и Е.И.Пассова [2], заложивший основы коммуникативной методики. Опираясь на экспериментально проверенные положения по формированию билингвальной личности, представим модель выпускника школы как полиязычной личности Полиязычная личность Вербально-семантический уровень полиязычной личности Тезаурусный уровень полиязычной личности   Мотивационный уровень полиязычной личности.   Готовность к произношению, восприятию и различению звуков, звукосочетаний казахского, английского и русского языков: – готовность различать границы слов, чувствовать и различать специфику ударения казахского (на последнем слоге), английского и русского (подвижного); – готовность различать интонационные конструкции усваиваемых языков. Готовность к номинациям, используя знаковую систему трех языков – готовность к рецепции лексики на казахском, английском и русском языках; – готовность осуществлять выбор слов на трех языках; – готовность употреблять лингвистическую терминологию на изучаемых языках. Готовность к рецепции грамматических структур казахского, английского и русского языков: – готовность к устной речи на казахском, английском и русском языках; – владение нормами орфографии; – готовность к письменной речи на трех языках; – готовность понимать и воспроизводить в речи грамматические модели.   Качество чтения и пересказа: – готовность производить и воспринимать тексты повседневного использования, т.е. владение «обыденным языком»; – владение темпом спонтанной речи; – готовность поддержать диалог, различать реплики, задавать вопросы; – готовность пересказать прочитанный текст; – готовность рассказать в объеме программы и высказать собственное суждение по теме. При подготовке школы к осуществлению полиязычного образования мы столкнулись с рядом проблем, связанных как с планированием, определением стратегических и тактических целей, содержанием, так и несовершенством методик и технологий. В частности к методическим проблемам полиязычного образования мы относим: - проблемы, связанные с планированием, определением стратегических и тактических целей, содержания многоязычного образования; - несовершенство методик и технологий многоязычного образования как предметном, так и на межпредметном и интегративном уровне; -недостаточное использование механизмов формирования интересов и мотивов учащихся к изучению языков и освоению программного содержания на втором (третьем) языке; -отсутствие научно обоснованных критериев оценки результативности многоязычного обучения          Решением вышеназванных проблем послужат авторские разработки учебно-методических комплексов, трехъязычные терминологические словари,  учебные пособия и практикумы, рабочие тетради по языковым дисциплинам, над проектами которых в настоящее время работают учителя-филологи.
Тип материала: Документ Microsoft Word (doc)
Размер: 51.5 Kb
Количество скачиваний: 17
Просмотров: 122

Похожие материалы