Проектная работа по английскому языку "Особенности текстовых инструкций и ошибки при их переводе"

Предмет: Иностранные языки
Категория материала: Другие методич. материалы
Автор:

Целью данного исследования является выявление наиболее частотных переводческих ошибок в текстах инструкций по эксплуатации бытовой техники.

Для достижения указанной цели были поставлены следующие задачи:

1. рассмотреть особенности официально-делового функционального стиля, к которому принадлежит жанр инструкции;

2. рассмотреть основные проблемы, связанные с языковым оформлением переводного текста

3. сделать вывод о влиянии переводческих трудностей в текстах инструкций по эксплуатации на качество перевода.

 

Инструкция – важный документ, по средствам которого покупатель реализует свое право на полную и доступную информацию о предмете купли-продажи. Таким образом, необходимо повышать качество переводов, обеспечивающих адекватное восприятие и понимание смысловой информации руководств по эксплуатации бытовых приборов импортного производства представителями казахско- и русскоязычной культуры, а также понять и, по возможности, разрешить переводческие трудности, которые приводят к ошибкам при переводе инструкций. Инструкция также является юридическим документом для защиты прав потребителя. При продаже того или иного бытового прибора продавец обязан предоставить покупателю инструкцию на казахском/русском языке, гарантийный талон и т.д. По гарантийному талону осуществляется сервисный ремонт прибора, однако гарантия аннулируется и теряет юридическую силу при несоблюдении инструкции к данному прибору.

Тип материала: Документ Microsoft Word (docx)
Размер: 17.69 Kb
Количество скачиваний: 3
Просмотров: 59

Похожие материалы