Материалы к уроку итальянскоко языка "Фразеологизмы цаета в итальянском языке"

Предмет: Иностранные языки
Категория материала: Другие методич. материалы
Автор:
Данная разработка является материалом к уроку итальянского языка по теме "Фразеологизмы цвета в итальянском языке". Существет великое множество фразеологизмов,но по данной теме для примера даны наиболее употребимые - фразеологизмы цвета. Употребление в речи фразеологизмов показывает степень владения языком и украшает речь, так как фразеологизмы являются образной характеристикой лица, действия, ситуации, поэтому данная тема имеет практическое применение в устной речи. Разработка состоит из теоретической части и практической. Теоретическая часть включает определение термина "фразеологизм", даны типы фразеологизмов, опираясь на классификацию фразеологизмов по степени семантической спаянности В.В.Виноградова и Н.М.Шанского: фразеологическое сращение, фразеологичсекое единсктво, фразеологическое сочетание и фразеологическое выражение. В теоретической части описывается семантику, способы перевода, особенности итальянских фразеологизмов.Приводятся примеры как полного соответствия русских и итальянских фразеологизмов, так и варианты фразеологических единиц. В разных языках используются разные образы, в которых отражается неповторимый способ образного мышления, культуры и психологии народа. При обозначении одного и тогоже образа в разных языках используются разные фразеологизмы. Если в одном языке может быть один или два фразеологизма,соответствующие одному образу или понятию, в другом языке могут существовать множества их вариантов. Белый цвет является символом чистоты, непорочности, редкости в русском и итальянском.Так, русским фразеологизмам, сходным по значению "белый как снег", "бледный как полотно" можно найти 16 вариантов фразеологических единиц, которые приводятся из русско-итальянского словаря Е.З.Черданцевой. Например: "bianco cоme la camincia " (белый как рубашка); "bianco cоme la carta " (белый как бумага); "bianco cоme una candela " (белый как свеча); "bianco cоme un fazzoletto " (белый как носовой платок); "bianco cоme un cencio di bucato " (белый как тряпка из прачечной); "bianco cоme un giglio " (белый как лилия); "bianco cоme un verme " (белый как червь); "bianco cоme il latte " (белый как молоко); и т.д. Есть фразеологизмы совпадащие по значению. Красный цвет в итальянском языке имеет такую же семантическую значимость как и в русском, но для сравнения также употребляются разные образы. Так русский фразеологизм "красный как рак" имеет следующие варианты в итальянском: "essere rosso come un peperone" (красный как перец); "essere rosso come un carbone acesso" (красный как уголек); "essere rosso come un'anguria" (красный как арбуз); "essere rosso come un Bacco" (красный как Вакх); "rosso come un bragia" (красный как горящий уголь).Белый цвет имеет такое же обозначение в итальянском как и в русском - символ чистоты, непорочности, но имеются семантические особености. Так, фразеологизм "белая ворона" в русском обозначает человека, немного странного, чье поведение и система ценностей отлична от окружающих его людей. В итальянском же языке "corvo bianco" обозначает редкого, непохожего на других человека, уникума.Идиоматическое выражение "я вам покажу где раки зимуют" в итальянском языке имеет следующий вариант "ti faro vedere i sorci verdi!" (я вам покажу зеленых мышей!) Практическая часть состоит из словаря итальянских фразеологизмов и содержит 155 фразеологизмов цвета.Словарь имеет подразделы по цветам и включает фразеологизмы, устойчивые выражения встречающиеся в итальянской литературе и разговорном языке.
Тип материала: Документ Microsoft Word (doc)
Размер: 96.5 Kb
Количество скачиваний: 21
Просмотров: 81

Похожие материалы