План-конспект урока информатики в 10 классе. Тема урока:

Предмет: Информатика
Категория материала: Конспекты
Автор:

План-конспект урока информатики в 10 классе.

Тема урока: " Геоинформационные системы "

  • Цель урока: Образовательная – познакомить учащихся с геоинформационными системами, с приемами поиска и средствами навигации геоинформационных систем, со значением космических снимков в создании ГИС, сформировать умения учащихся работать с космическими снимками.
  • Развивающая – развивать познавательный интерес учащихся, умения применять полученные знания на практике, прививать навыки исследовательской работы.
  • Воспитательная – повысить уровень информационной культуры и социальной адаптации учащихся, воспитывать интерес и любовь к малой Родине – Смоленщине.

Тип урока: комбинированный

План урока:

  1. Организационный момент.
  2. Подготовительная самостоятельная работа.
  3. Актуализация опорных знаний.
  4. Объяснение нового материала и первичное закрепление знаний.
  5. Выполнение практической работы.
  6. Домашнее задание.
  7. Итог урока

№ этапа

Деятельность преподавателя

Деятельность учащихся

Организационный момент

 

Здравствуйте, садитесь!

Проверка посещаемости.

Тема урока «Геоинформационные системы». На первом уроке вы познакомитесь геоинформационными системами,  приемами поиска и средствами навигации в геоинформационных системах, на следующем сами создадите простую ГИС. Слайд № 1.

 

 

                                                       

Здороваются, садятся.

 

Записывают тему урока

Подготовительная самостоятельная работа

 

– Сначала каждый из вас 5 минут работает самостоятельно.

1 учащийся готовится к ответу по вопросу «Информационные модели». Остальные учащиеся разбиваются на группы и, используя поисковые системы, готовятся к ответам на вопросы:

1 группа – «Что такое геоинформационные системы»;
2 группа – «Типы  геоинформационных систем»;
3 группа – «Структура ГИС»;
4 группа – «Применение ГИС».

Ученики отвечают на задаваемые вопросы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Актуализация опорных знаний

Слайд 2.

Заполнив схему, рассказать об информационных моделях.

Приведите примеры информационных моделей для Омской  области.

Слайд 3.

•          Графические:

-  физическая карта, карта административного деления Омской области и др.;

-  графики среднемесячных температур, трудоустройства населения и др.;

-  схема газопровода, электрических сетей   и др.;

-   Дерево административного деления области.

•          Табличные:

-  базы данных выпускников;

-  результаты сдачи ЕГЭ

•          Математические:

-  расчет заработной палаты;

-     расчет оплаты коммунальных услуг и др.

•          Вербальная

 

Объяснение нового материала

Мы с вами уже говорили о том, что одним из видов графических информационных моделей являются географические карты. Настоящее время невозможно представить  без компьютера, который дал новую жизнь картам – карты стали цифровыми. Геоинформационное  моделирование базируется на создании многослойных  электронных карт, в которых опорный слой описывает географию определенной территории, а каждый из остальных – один из аспектов состояния этой территории. На географическую карту могут быть выведены различные слои объектов: города, дороги, аэропорты и др. Геоинформационное  моделирование связано с Географическими Информационными Системами или ГИС.

Предоставим слово учащимся группы, работавшей над вопросом «Что такое ГИС».

Слайд 4. Что такое ГИС?

Однозначное краткое определение этому явлению дать достаточно сложно.

ГИС (географическая информационная система) – это современная компьютерная технология для картографирования и анализа объектов реального мира, а также событий, происходящих на нашей планете, в нашей жизни и деятельности.
Эта технология объединяет традиционные операции работы с базами данных, такими как запрос и статистический анализ, с преимуществами полноценной визуализации и географического (пространственного) анализа, которые предоставляет карта. На карты ГИС можно нанести не только географические, но и статистические, демографические, технические и многие другие виды данных и применять к ним разнообразные аналитические операции.

 Эти возможности отличают ГИС от других информационных систем и обеспечивают уникальные возможности для ее применения в широком спектре задач, связанных с анализом и прогнозом явлений и событий окружающего мира, с осмыслением и выделением главных факторов и причин, а также их возможных последствий, с планированием стратегических решений и текущих последствий предпринимаемых действий.
Предоставим слово учащимся группы, работавшей над вопросом «Типы  геоинформационных систем».

Слайд 5.

Учитель.  Из каких частей состоит ГИС, нам ответит следующая группа.

Слайд 6. Структура ГИС

Аппаратное обеспечение. Компьютер для работы с ГИС может быть от простейших ПК до мощнейших суперкомпьютеров. Компьютер является основой оборудования ГИС и получает данные через сканер или из баз данных. Наблюдать и анализировать данные ГИС позволит монитор. Принтеры и плоттеры – наиболее распространенные средства для выведения конечных результатов проделанной на компьютере работы с ГИС.

Программа. Программное обеспечение ГИС выполняет хранение, анализ и представление географической информации. Наиболее широко используемые программы ГИС-MapInfo, ARC/Info, AutoCADMap и другие.

Данные. Выбор данных зависит от задачи и возможностей получения информации. Данные могут быть использованы из различных источников – базы данных организаций, Интернет, коммерческие базы данных и т.д.

Пользователи. Люди, пользующиеся ГИС, условно могут быть разделены следующие группы: операторы ГИС, чья работа заключается в размещении данных на карте, инженеров/пользователей ГИС, чья функция заключается в анализе и дальнейшей работе с этими данными и теми, кому на основании полученных результатов нужно принять решение. Кроме того, ГИС могут пользоваться широкие слои населения через готовые программные приложения или Интернет.

Метод. Существует много способов создания карт в ГИС и методов дальнейшей работы с ними. Наиболее продуктивной будет та ГИС, которая работает в соответствии с хорошо продуманным планом и операционными подходами, соответствующими задачам пользователя.

Возникает вопрос, как работает ГИС?

Слайд 7

В отличие от обычной бумажной карты, электронная карта, созданная в ГИС, содержит скрытую информацию, которую можно «активизировать» по необходимости. ГИС хранит информацию о реальном мире в виде набора тематических слоев, которые объединены на основе географического положения. Каждый слой состоит из данных на определенную тему. Например, сведения о пространственном положении, привязка к географическим координатам или ссылки на адрес и табличные данные. В ГИС используются картографический материал, имеющий привязку в заданной системе координат. При использовании подобных ссылок для автоматического определения местоположения объекта применяется процедура, называемая геокодированием. С ее помощью можно быстро определить и посмотреть на карте, где находится интересующий объект и его характеристики. ГИС позволяет быстро производить пространственный анализ данных и на его основе принимать эффективные управленческие решения.
Например, если вы изучаете определенную территорию, то один слой карты может содержать данные о дорогах, второй – о водоемах, третий – о больницах и так далее. Вы можете просматривать каждый слой-карту по отдельности, а можете совмещать сразу несколько слоев, или выбирать отдельную информацию из различных слоев и создавать на основе выборки тематические карты.
Графическая информация в ГИС хранится в векторном формате. В векторной модели информация о точках, линиях и полилиниях (дома, дороги, реки, здания и т.п.) кодируется и хранится в виде набора координат X,Y (Z, T), что позволяет манипулировать изображением. Исходная картинка вводится со сканера в растровом формате, а затем подвергается векторизации – установке формульных соотношений между линиями и точками.

- Как вы думаете, в каких областях применяется ГИС?

Слайд 8. В каких областях используются космоснимки?

В настоящее время ГИС – это многомиллионная индустрия, в которую вовлечены сотни тысяч людей во всем мире. ГИС изучают в школах, колледжах и университетах. Эту технологию применяют практически во всех сферах человеческой деятельности – будь то анализ таких глобальных проблем как перенаселение, загрязнение территории, сокращение лесных угодий, природные катастрофы, так и решение частных задач, таких как поиск наилучшего маршрута между пунктами, подбор оптимального расположения нового офиса, поиск дома по его адресу, прокладка трубопровода на местности, различные муниципальные задачи и др.

Слайд 9. Работа с ГИС.

Слайд 10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Учащиеся отвечают, Географическая информационная система (ГИС) – это возможность нового взгляда на окружающий нас мир.

Геоинформационная система – это система, предназначенная для сбора, хранения, анализа пространственных данных и связанной с ними информации.
Термин также используется в более узком смысле – ГИС как инструмент (программный продукт), позволяющий пользователям искать, анализировать и редактировать цифровые карты, а также дополнительную информацию об объектах, например высоту здания, адрес, количество жильцов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Типы  геоинформационных систем.

Общие геоданные используются при создании и в работе различных типов геоинформационных систем:

•          профессиональных (для государственных и отраслевых структур);

•          открытых ГИС, которые доступны на автоматизированных рабочих местах разных специалистов внутри региона и страны;

•          встроенных ГИС – системах, установленных на автомобилях, водном транспорте, подводных лодках, современном железнодорожном транспорте;

•          GPS (Geo Position System) – система навигации с помощью спутниковой информации.

•          Интернет-ГИС –  в различных сетевых порталах, предоставляющих электронные карты;

•          САПР-ГИС – в системах автоматического проектирования в строительстве зданий и коммуникаций, ландшафтном дизайне;

•          настольных ГИС – тех системах, которые устанавливаются на рабочих и домашних компьютерах.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-  ГИС хранит информацию о реальном мире в виде набора тематических карт-слоев и баз данных, связанных с этими картами.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•      экологическом мониторинге

•      лесном хозяйстве

•      сельском хозяйстве

•      строительстве

•      картографии

•      кадастровой деятельности

•      туристической деятельности

•      страховании

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Учащиеся работают за компьютерами. По  компьютерной сети на всех компьютерах открыта презентация.

 

Практическая работа.  

Поиск улиц города и информации о них.

  1. Найдите на карте улицу Твардовского.
  2. Каков топоним и история улицы?
  3. Найдите фото улицы (http://www.smoladmin.ru/map)

В процессе выполнения практической работы ответьте на вопрос: «Что позволяет сделать данная ГИС?»

http://maps.google.com

Практическая работа. Район, в котором я учусь.

  1. Открыть ресурс http://kosmosnimki.ru
  2. В строку поиска ввести название.
  3. Изменяя масштаб, найти БОУ СОШ…
  4. Найти географические координаты школы.
  5. Найти улицы-границы района школы и, используя маркеры, подписать их.
  6. Найти в районе школы детскую поликлинику, библиотеку,  спортивную школу, детский сад и подписать их.

 

Работа с открытой геоинформационной системой города.

1.Установив соответствующие флажки и обновив карту, на основной карте найдите все объекты «Образование».

2.Выберите карту «Адресный план». Осуществляя поиск по адресу, найдите дом, в котором вы живете.

3.Выберите карту «Кадастр города». Определите кадастровую стоимость земли в месте расположения вашего дома.

Домашнее задание

1) Более детально познакомьтесь с геоинформационным Интернет-порталом Google Планета Земля www.maps.google.com и www.kosmosnimki.ru.

2) 1 уровень. Используя ресурс www.kosmosnimki.ru, найдите и подпишите все башни Смоленской крепостной стены.
2 уровень. Используя ресурс www.kosmosnimki.ru, составьте программу памятных мест промышленного района города.

 

 

Подведение итогов

 

Ребята

·                О чём вы узнали на этом уроке?

·                С какими новыми понятиями познакомились?

·                С какими понятиями предыдущих занятий встретились?

·                Есть ли вопросы по теме?

Урок окончен, до свидания.

Ученики отвечают на вопросы

План-конспект урока информатики в 10 классе.

Фамилия, имя, отчество студента-практиканта: Гладцкова Татьяна Сергеевна

Тема урока: " Компьютерные переводчики"

Цели урока:

  • помочь учащимся получить представление об компьютерных словарях и системах машинного перевода текста, познакомиться с возможностями данных программы, научить использовать эти программы.
  • воспитание информационной культуры учащихся, внимательности, аккуратности, дисциплинированности, усидчивости.
  • развитие познавательных интересов, навыков работы на компьютере, самоконтроля, умения конспектировать.

 

Тип урока: комбинированный

План урока:

1.      Организационный момент.

2.      Подготовительная самостоятельная работа.

3.      Актуализация опорных знаний.

4.      Объяснение нового материала и первичное закрепление знаний.

5.      Выполнение практической работы.

6.      Домашнее задание.

7.      Итог урока.

№ этапа

Деятельность преподавателя

Деятельность учащихся

Организационный момент

 

Здравствуйте, садитесь!

Проверка посещаемости.

Тема урока «Компьютерные переводчики».

 

Слайд № 1.

 

 

 

                                                       

Здороваются, садятся.

 

Записывают тему урока

Актуализация знаний

         Знание хотя бы одного иностранного языка необходимо сегодня всем, как воздух. В особенности пользователям: ведь избежать столкновения с английским языком при работе на компьютере, увы, невозможно. Ладно, если бы дело касалось только файлов с документацией к программам (которые у нас традиционно никто не читает) или названий программных меню.

Какие вы знаете словари?

Для чего используют  электронные словари?

Слайд № 2.

 

На этом уроке мы научимся работать с одной из таких программ - переводчиков.

 

 

 

 

- толковые словари

- двуязычные и многоязычные словари  словари синонимов

словари антонимов

словари омонимов и т.д.

 

 

 - Для  перевода  текста.

Объяснение нового материала

Компьютерные словари.

Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Первые словари были созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере и представляли собой глиняные таблички, разделенные на две части. В одной части записывалось слово на шумерском языке, а в другой — аналогичное по значению слово на другом языке, иногда с краткими пояснениями.

Слайд № 3.

Современные словари построены по такому же принципу. В настоящее время существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков (англо-русский, немецко-французский и так далее), причем каждый из них может содержать десятки тысяч слов. В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, где поиск нужного слова является достаточно трудоемким процессом.

Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю дополнительные возможности. Какие?

Слайд № 4.

Системы машинного перевода.

Происходящая в настоящее время глобализация нашего мира приводит к необходимости обмена документами между людьми и организациями, находящимися в разных странах мира и говорящими на различных языках.

В этих условиях использование традиционной технологии перевода «вручную» тормозит развитие межнациональных контактов. Перевод многостраничной документации вручную требует длительного времени и высокой оплаты труда переводчиков. Перевод полученного по электронной почте письма или просматриваемой в браузере Web-страницы необходимо осуществить немедленно, и нет возможности и времени пригласить переводчика.

Системы машинного перевода позволяют решить эти проблемы. Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с высокой скоростью (одна страница в секунду) и, с другой стороны, переводить Web-страницы «на лету», в режиме реального времени. Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ».

Системы машинного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном «знании» языка (синтаксиса языка — правил построения предложений, правил словообразования) и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.

Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.

Вопросы:

  • Зачем нужны программы - переводчики?
  • По какому принципу построены компьютерные словари?
  • Какие тексты нецелесообразно переводить с помощью компьютерных переводчиков?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.  компьютерные словари могут являться многоязычными, так как дают пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испано-русский и так далее).

2.  компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.).

3.  компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: «быстрый набор», когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возможность ввода словосочетаний и др.

4.  компьютерные словари могут являться мультимедийными, то есть предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей языка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-   Системы машинного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном «знании» языка (синтаксиса языка — правил построения предложений, правил словообразования) и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.

-    Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.

Практическая работа.  

Теперь потренируемся работать с программой автоматизированного перевода текста - Запустите программу: Пуск→Все программы→Переводчики→Русский офис→Сократ Персональный.

Включите режим Словарь. При открытом окне программы для этого достаточно кликнуть по закладке Словарь. Рабочая область поделена на три части: окно словарной базы, поле ввода, окно перевода.

Получить перевод слова из словаря можно следующими способами:

- ввести слово в поле ввода. Перемещение по словарной базе осуществляется по мере ввода букв, до тех пор, пока не будет получено максимально возможное совпадение.

- вставить слово в поле ввода из Буфера обмена. В этом случае будет осуществлен быстрый переход к тому слову, которое имеет максимально возможное совпадение с выбранным.

- выбрать ранее переведенное слово из окна истории поля ввода. В этом случае будет осуществлен быстрый переход к тому слову, которое имеет максимально возможное совпадение с введенным.

- выделить слово в другом приложении и удерживая клавишу Shift и щелкнуть по выделению правой кнопкой мыши. Во всплывающем окне будет выведен перевод выделенного слова.

- использовать сочетание Горячих клавиш, предварительно поместив необходимое слово в Буфер обмена.

Теперь включите режим Переводчика. При открытом окне программы для этого достаточно кликнуть по закладке Переводчик. Окно Переводчика поделено на 2 части: окно исходного текста (вверху) и окно перевода (внизу).

Наберите (или скопируйте) текст в верхнем окне закладки Переводчик. Для того чтобы перевести введенный текст, нажмите кнопку. Перевести на панели инструментов или в меню Перевод выберите команду. Перевести. После этого в нижнем окне закладки появится перевод. Результаты перевода могут быть сохранены в файл или помещены в Буфер обмена.

Программа может также переводить текст из файла. Для этого в окне программы выберите пункт Открыть из меню Файл. Появится диалог открытия файлов. Откройте необходимый Вам файл. Программа самостоятельно выполнит перевод, поместив исходный текст в верхнее окно закладки Переводчик, а его перевод – в нижнее.

Кроме рассмотренных возможностей программа предоставляет перевод текста из буфера обмена, перевод текста в справке, быстрый перевод текста в других приложения.… Как пользоваться этими возможностями вы можете узнать из справочной системы.

Для выхода из программы дайте команду Файл→Выход. При закрытии программы кнопкой закрыть программа остается работать, и ее иконка помещается на Панель Задач Windows .

Теперь откройте файл C:Наш урокУрок  Практика.doc и выполните перевод слов и текста.

 

Домашнее задание

Знать, что такое программы автоматического перевода текста, уметь работать с этими программами. Дополнительное задание: соединиться с Интернетом и используя какой-либо on-line переводчик перевести текст.

 

Подведение итогов

 

Ребята

·                О чём вы узнали на этом уроке?

·                С какими новыми понятиями познакомились?

·                Есть ли вопросы по теме?

Тип материала: Документ Microsoft Word (docx)
Размер: 19.72 Mb
Количество скачиваний: 5
Просмотров: 79

Похожие материалы