Сложности при переводе названий американских фильмов

Предмет: Иностранные языки
Категория материала: Другие методич. материалы
Автор:

В настоящее время кино имеет большую популярность не только среди молодежи, но и среди людей старшего поколения. Популярность фильма во многом определяется его заглавием.   

Название фильмов должны быть ясными по содержанию и краткими по форме.

Перевод заглавия фильма очень сложная задача. Такой перевод ориентирован на достижение успеха фильма. При этом переводчик выступает как посредник между текстами на исходном языке и языке перевода. Адаптируя название художественного произведения или кинофильма с учетом специфики и особенностей принимающей стороны, переводчик может добиться большего коммуникативного эффекта.

Актуальность данной работы заключается в том, что перевод заголовков фильмов представляет собой серьезный научный интерес в фокусе межкультурной коммуникации. Название фильма играет большую роль в понимании фильма вообще и информации, содержащейся в нем. Следовательно, переводчик должен быть очень внимательным, переводя название фильма, чтобы сделать его таким же звучным и значимым как оригинальное.

Целью работы является сопоставительный анализ названия фильмов и их перевода на русский язык, установление связей между названием и содержанием и определения адекватности перевода названий фильмов с английского языка на русский язык.Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

·                     определить основные функции названия кино;

·                     представить классификацию названий фильмов;

·                     выделить основные приемы перевода названий;

Объектом исследования являются названия англоязычных фильмов.

 

Предметом исследования является техника перевода названий англоязычных фильмов.

Тип материала: Документ Microsoft Word (doc)
Размер: 109 Kb
Количество скачиваний: 4
Просмотров: 65

Похожие материалы