Таблица «Фразеологические обороты в немецком и русском языке»

Предмет: Иностранные языки
Категория материала: Другие методич. материалы
Автор:

"Описание материала:

Фразеологические обороты в немецком и русском языке.

Всем известно, что фразеология является очень интересной темой для изучения. Можно бесконечно долго рассматривать богатства этой сокровищницы. Рассматривая фразеологизмы, которые употребляются для характеристики людей, я пришла к выводу, что не так уж и сложно найти эквиваленты в русском и немецком языке. Связано это, на мой взгляд, с тем, что любой народ дает приблизительно одинаковую оценку человеку, характеризуя его определенные качества. Исключением же являются только те фразеологизмы, которые возникли в результате каких- то местных особенностей народа. Но это, на мой взгляд, еще больше заинтересовывает людей, изучающих фразеологию.

Единицы лексической системы могут быть представлены не только словами, но и особого типа устойчивыми словосочетаниями. Всем известно, что речь на любом языке состоит из высказываний или фраз – минимальных отрезков, обладающих относительной самостоятельностью и характеризуются единством гармонической структуры (они имеют форму предложения), лексического наполнения и определенной интонации. И в русском, и в немецком языках есть много кратких, метких, остроумных и образных выражений. Такие выражения называются фразеологизмами, а раздел языкознания, изучающий их, - фразеология.

"Фразеологизмы – это отражения народной мудрости, многие из них существуют в языке десятки и сотни лет, так как народ любит меткие образные выражения, с помощью которых можно передать и веселую музыку, и злую насмешку. Фразеологические обороты различны по своему происхождению. В частности, много из них перешло в литературный язык из речи представителей различных профессий. В основе некоторых фразеологических оборотов лежат факты прошлой русской истории, а также легенды и факты античной истории. Часть фразеологизмов перешла к нам из религиозных книг. К фразеологии относятся и народные пословицы, поговорки, яркие и меткие “крылатые” – выражения писателей, ученых, общественных деятелей. Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке.

На мой взгляд, при изучении языка чрезвычайно важно значение фразеологии, так как она придает языку красочность и выразительность, делает мысль автора более доходчивой, убедительной. Однако, для изучающих иностранный язык фразеологизмы представляют особую трудность. Вероятность образовать устойчивую фразу путем свободного подбора слов и соединение их по стандартным правилам грамматики чрезвычайно низка.

Поэтому для правильного использования каждого фразеологизма в речи необходимо знать следующее:

  1. Форму, в которой он употребляется, а также его лексические, структурные и другие варианты;
  2. Его основное содержание и различные дополнительные значения, в том числе стилистическую окраску;
  3. Возможность его изменения, т.е. меру его формальной и смысловой стабильности;
  4. Ситуацию или контекст, в которых уместно применение данного фразеологизма.

Знакомство с некоторыми общими чертами, присущими всем устойчивым фразам или отдельными их разрядами, облегчит понимание немецкой речи. В заключении хочу сказать, что, зная фразеологизмы, как русского, так и немецкого, да и вообще любого языка, употребляя их, мы можем только украсить свою речь, придать ей большую выразительность, заинтересовав тем самым своего слушателя.

Тип материала: Документ Microsoft Word (doc)
Размер: 34 Kb
Количество скачиваний: 17
Просмотров: 109

Похожие материалы