"Гиды по городу Судаку"

Предмет: Иностранные языки
Категория материала: Другие методич. материалы
Автор:

 

 

 

РЕСПУБЛИКА КРЫМ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И МОЛОДЕЖИ

 

ОТДЕЛ ОБРАЗОВАНИЯ СУДАКСКОГО ГОРОДСКОГО СОВЕТА

 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

 

 

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по курсу

ГИДОВ по  г. Судаку

для учащихся  11 классов

 

 

70 часов, 2 часа в неделю

 

 

Автор-составитель:

учитель английского языка

высшей квалификационной категории

Сеутова К.А

 

 

г. Судак

2014 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пояснительная записка

к программе  курса «ГИДОВ по г.Судаку»

 

Данная учебная программа составлена на основе Авторской программы по данному курсуС. Тарасенко, «English for Guides", Симферополь 2010. Рекомендовано Министерством образования и науки АРК (протокол №5 заседания Научно — методического Совета КРИППО от 21 декабря 2006года).

 

В настоящее время в нашей стране происходят значительные позитивные изменения в системе языкового образования учащихся, обусловленные процессами межкультурной интеграции и глобализации. В Крыму значительно возрос интерес к изучению иностранных языков, особенно к изучению английского языка. Требование времени сегодня другое – помочь учащимся ориентироваться в мире современных профессий и осознанно осуществлять выбор профиля обучения в старших классах. Одной из основных профессий, связанных с иностранным языком, является профессия гида.

 

Рабочая учебная программа по курсу «ГИДОВ по г.Судаку»  составлена в соответствии со следующими обязательными нормативными документами:

·        Законом РФ «Об образовании»;

·        Федеральным базисным учебным планом и примерными учебными планами для образовательных учреждений РФ, реализующими программы общего образования - Москва: «Дрофа», 2006;

·        Примерной программой основного общего образования по английскому языку. Министерство образования и науки РФ. Сборник нормативных документов.

·        Иностранный язык / Сост. Э.Д. Днепров, А.Г. Аркадьев.- М.: Дроф а, 2007.- 287;

·        «Положением о структуре, порядке разработки и утверждения рабочих программ»

 

Процесс обучения строится на основе учебного пособия  «English for Guides". Предлагаемая программа составлена с целью овладения навыками разговорной речи, развития способностей учащихся использовать иностранный язык как инструмент в  диалоги культур и цивилизации в современном мире, способом двухязычного и двухкультурного саморазвития и и овладения коммуникативной компетенции в сфере туризма, а также   изучения достопримечательностей Судака на английском языке. Основная задача  подготовки учащихся по английскому языку предусматривает формирование у учащихся устойчивого интереса к предмету, коммуникативной концепции и билингвизма, обобщение знаний по истории и культуре отечества, а также формирование переводческих навыков и умений взаимодействовать с аудиторией, осознание значимости отечественной культуры и  ориентацию на профессию, связанную с английским языком, осознание степени своего интереса к предмету и оценку владения им.

Данная программа по курсу «Гидов  по Судаку» предназначена для обучения школьников 11 классов.

 

Подготовка учащихся к реальному диалогу культур, таким образом, из идеальной цели обучения переходит в разряд чисто практической необходимости, учащиеся хотят сами проводить экскурсии по родному городу, а не пользоваться услугами туристических агентств. Такое желание вполне оправданно, тем более что по уровню владения иностранным языком многие старшеклассники достигают уровня независимого пользователя, а освоенные школьные курсы истории, литературы, географии, мировой художественной культуры дают хорошую содержательную основу для подготовки экскурсий по туристическим маршрутам. Вот почему курс гидов представляется  наиболее востребованным среди учащихся, проживающих в курортных городах.

 

Цели и задачи курса

 

Цели:        

Создание учащимся условий для обоснованного выбора  в старшей школе через формирование коммуникативной, языковой компетенций и билингвизма на материале о г. Судаке. Способствовать формированию речевой культуры в англоговорящей среде, что является необходимым условием их успешной учебной, коммуникативной и общественной деятельности.

 

Задачи:    

·        Формировать личность и индивидуальное мировоззрение учащихся, осознание значимости родной культуры.

·        Включать учащихся в социально значимую практическую деятельность по изучению культуры, истории и наследия Крыма и г.Судака.

·        Развивать речь учащихся на русском и иностранном языках, а также умение взаимодействовать с аудиторией.

·        Формировать механизмы переключения с родного языка на иностранный и наоборот.

·        Развить на базе работы с текстом такие качества речи, как уместность, логичность, точность, последовательность.

·        Формировать навыки перевода.

·        Совершенствовать навыки аудирования.

·        Формировать механизмы лексической и грамматической трансформации.

·        Развивать навыки исследовательской работы учащихся.

 

 

 

 

 

 

Образовательная область и предмет изучения

 

Системная функция предлагаемого курса – сориентировать школьников на будущую профессиональную деятельность и создать предпосылки для успешного общения с другими культурами.

 

Концепция программы

 

Предоставить учащимся возможность расширить свой кругозор, реализовать интерес к предмету, ориентировать учеников в мире современных профессий, связанных с владением иностранными языками, познакомив со спецификой типичных видов деятельности; предоставить возможность проверить свои профориентационные устремления и утвердиться в сделанном выборе.

 

Обоснование необходимости введения  курса

Краткое описание логики структуры программы и особенностей организации учебного процесса

 

Базовый курс иностранного языка, при всей его сложности и о существующем многообразии учебных пособий, не всегда удовлетворяет различным потребностям учащихся, что и является объективной основой для разработки данного курса. Как показывает практика, одним из наиболее востребованных является курс  гидов, что может значительно способствовать решению данной проблемы, тем самым подчеркивая свою актуальность.

 

Курс преследует цель получения школьниками информации о Судаке, о достопримечательностях нашего города, возможность проведения экскурсий по городу и её основным достопримечательностям.

 

Данный курс можно условно подразделить на две части —информационную (гидовскую) и практическую. В каждой из них решается целый комплекс задач в свете формирования коммуникативной компетенции и билингвизма. Курс построен на интеграции нескольких учебных дисциплин. Так, гидовская(информационная) часть курса предусматривает обобщение знаний по истории и культуре Судака, включая основные вехи их развития и связанные с ними имена, даты, факты, события. Здесь же формируются или системно повторяются базовые знания об основах архитектуры, живописи, музыки, влиянии верований на светскую и духовную жизнь города.

 

Принцип построения курса

 

Материалы курса отбираются и целенаправленно строятся с учетом следующих принципов:

·        постоянного речевого взаимодействия;

·        творческого переосмысления полученных знаний на основе рефлексии;

·        избыточности предлагаемого языкового и текстового материала;

·        одновременного развития языковых и речевых навыков в различных видах речевой деятельности;

·        индивидуальной активности обучаемых.

 

В курсе предполагается широкое использование проектных форм работы. Готовых экскурсионных маршрутов, предназначенных для заучивания, не предусмотрено. Занятия проводятся  2 часа в неделю численностью  с учебной нагрузкой 70 часа в год.

 

В течении учебного года учащиеся каждой подгруппы знакомятся со следующими разделами:

·        Guide as a profession - 14 часов

·        Sudak is my native town - 16 часов

·        The history of my town  - 24 часов

·        Different colours of culture in ancient traditions – 16 часов

                    

                                 Методы, формы обучения

        

В рамках курса предусмотрены такие методы девербализации, аудирования, и отработки навыков трансформирования как:

·        просматривание текста на одном языке с одновременной передачей его содержаний на другом;

·        прослушивание текста и воспроизведение его содержания по памяти;

·        толкование слов;

·        конкретизация и генерализация понятий и т.д.

 

В рамках курса предполагается применение проектной деятельности учащихся по созданию экскурсий с их последующей презентацией. Обучение ведется как на русском, так и на английском языках, в зависимости от темы занятия.

 

Гидам необходимо развивать механизмы аудирования, включая механизмы речевого слуха, памяти, вероятностного прогнозирования и артикулирования. Безусловно, этому уделяется большое внимание и в базовом курсе иностранного языка.

 

В теории и практике обучения переводу выделяют следующие трансформации:

а)Лексические и семантические трансформации.

 

Здесь предлагается использовать следующие виды заданий:

·        толкование слов;

·        изучение слов с различным объемом значений и особенностями;

·        проведение синонимических/антонимических замен;

·        передача информации иными словами, использование описательного переводов;

 

б)  Грамматические трансформации

 

Все перечисленные упражнения теснейшим образом  особенно  с одним из его разделов — речевыми ошибками и работой по их исправлению. Одновременно с формированием указанных механизмов трансформации отрабатываются навыки произношения и ударения, правильного выбора слов с учетом особенностей значения, лексической сочетаемости, управления в предложении и стилистической окрашенности.

 

Формирование механизма переключения предполагает выполнение таких заданий, как:

·   группировка слов и словосочетаний на двух языках;

·   группировка разговорных клише, вводных конструкций в рамках разговорного этикета и перевод их вразброс;

·   чтение смешанных текстов на двух языках и их перевод со слуха;

·   перевод выступлений товарищей с одного языка на другой и т. д.

 

Выполняя эти упражнения, мы одновременно расширяем лексико-семантический каркас изучаемых тем, способствуем формированию вариативности и речевой мобильности. К чисто практическим задачам курса следует отнести  умение владеть голосом, взаимодействовать со слушателями, работать над композицией речи, использовать различные приемы изложения мысли и аргументации; способы достижения словесной наглядности и выразительности.

 

Помимо решения образовательных задач, данный курс может иметь большое воспитательное и развивающее значение. Направленный на эмоционально-чувственное восприятие культуры родного города, ее переживание через создание различных образов, данный курс может способствовать преодолению излишне рационалистического подхода к обучению.

 

Данный курс также призван развивать навыки исследовательской работы. Для этого в рамках курса широко используются проектные формы работы, совместное обсуждение проблем, дискуссии и диспуты, подготовка докладов и сообщений. Все это связано с формированием различных видов учебного чтения, умений анализировать, систематизировать, обобщать полученные знания, выделять главное, совершенствовать различные формы записи (как при получении информации со слуха, так и при чтении материалов),  делать устные доклады и сообщения.

 

 

Практическая часть курса связана с развитием речи обучаемых на русском и иностранном языках, а также умений взаимодействовать с аудиторией. Трудно представить себе гидов, а тем более переводчиков, которые не умеют свободно, ясно, четко и образно выражать свои мысли, учитывать особенности аудитории и адаптировать свою речь применительно к условиям общения, грамотно аргументировать свою точку зрения.

 

Развитие навыков устно-речевого общения тесно перекликается с задачами формирования навыков перевода. Безусловно, предлагаемый курс не ставит задачу подготовить профессиональных переводчиков. Тем не менее, основные положения курса обучения переводу нашли в нем достаточное применение. Это связано с формированием различных видов учебного чтения, умений анализировать, систематизировать, обобщать полученные знания, выделять главное, совершенствовать различные формы записи (как при получении информации со слуха, так и при чтении материалов),  делать устные доклады и сообщения.

 

Практическая часть курса связана с развитием речи обучаемых на русском и иностранном языках, а также умений взаимодействовать с аудиторией. Трудно представить себе гидов, а тем более переводчиков, которые не умеют свободно, ясно, четко и образно выражать свои мысли, учитывать особенности аудитории и адаптировать свою речь применительно к условиям общения, грамотно аргументировать свою точку зрения.

 

Планируемый результат

 

Тип материала: Документ Microsoft Word (doc)
Размер: 177 Kb
Количество скачиваний: 3
Просмотров: 78

Похожие материалы