Исследовательская работа"Роль фразеологизмов в поздних рассказах А.П.Чехова"

Предмет: Русский язык и литература
Категория материала: Презентации
Автор:

Защитное слово.

Уважаемые преподаватели, вашему вниманию предлагается исследовательская работа на тему : Роль фразеологизмов в поздних рассказах А.П.Чехова (на материале рассказов «Ариадна», «Ионыч», «Убийство», «на подводе», «Печенег», «В родном углу», «По делам службы», «Мужики»

(1.Обоснование выбора темы, ее актуальность и новизна)

Исследованию фразеологического состава языка различных писателей во фразеологической науке всегда уделялось большое внимание. Повышенный интерес ученых можно объяснить тем, что фразеологические единицы являются одними из самых выразительных стилистических средств. Они используются как готовые экспрессивные, образные определения и сравнения, но и как эмоционально - изобразительные характеристики героев, их действий и окружающей действительности.

  Всем известно, что Чехов по праву считается мастером короткого рассказа, новеллы-миниатюры. Чехов отточил мастерство рассказчика за долгие годы работы в юмористических журналах, научился в небольшой объем втискивать максимум содержания.   Пространные описания, внутренние монологи и другие приемы просто невозможны в жанре маленького рассказа.

  В данной работе впервые предлагается рассмотреть особенности фразеологии А.П.Чехова на основе поздних и малоизученных рассказах «Ариадна», «Ионыч», «Печенег», «В родном углу», По делам службы», «На подводе».

2. Цель и задачи работы

 

Цель исследовательской работы: описать особенности функционирования  фразеологизмов на материале вышеперечисленных произведений.

Задачи данной работы:

1.С  помощью анализа научной литературы по предмету  объекта исследования выявить, какую роль играют фразеологизмы в раскрытии художественных образов, учитывая при этом специфику жанра художественного произведения.

2. Определить, какие приемы употребления фразеологизмов используются автором для раскрытия художественных образов.

Материалом для нашего исследования послужили 203 фразеологизма, отобранные методом сплошной выборки из анализируемых текстов.

Структура работы: работа состоит из введения, биографической справки, основной части, заключения, списка используемой литературы и приложения.

 

Глава1.

 

В первой главе дается краткая биографическая справка о жизни и творчестве А.П.Чехова, с упором на поздний этап его творчества

Вторая глава посвящена исследованию роли ФЕ в раскрытии художественных образов, учитывая при этом специфику жанра произведения, а также приемам их введения в повествование. Также в этой главе рассмотрены особенности использования ФЕ с компонентом «Бог».  

На основе проведенного исследования мы  проанализировали роль фразеологизмов в раскрытии художественных образов, приемы их введения и пришли к следующим выводам:

Фразеологизмы играют большую роль в раскрытии социального положения персонажа, его психологического состояния и идейного своеобразия.

 

2.1.1 Так, например,   в рассказе «Дом с мезонином» автор несколькими штрихами набросал портрет своей героини:

            «Ты знаешь? Мне у Ажогиных дали роль,- продолжала она. - Хочу играть на сцене. Хочу жить, одним словом, хочу пить из полной чаши. Таланта у меня нет никакого, и роль всего в десять строк, но все же это неизмеримо выше и благороднее, чем разливать чай по пяти раз на день и поглядывать, не съела ли кухарка лишнего куска»(30).

    Ясно, что так выражаться человек низшего сословия не может, это слова человека образованного, с тонкой душевной организацией.  «Пить из полной чаши» значит «брать от жизни все в изобилии», [ФСМ, стр. 380] но это не просто   желание брать от жизни все, это протест против того, как она жила раньше. И это протест не  одного человека, а целого потерянного поколения. Вот что хотел высказать этой фразой А.П.Чехов.

 

2.1.2. Точную характеристику психологического состояния Шамохина, героя рассказа «Ариадна», автор

раскрывает, приведя лишь несколько фразеологизмов из его речи. В начале рассказа он представился так:

« В таком случае позвольте представиться, - сказал мой собеседник, слегка приподнимаясь: Иван Ильич Шамохин, московский помещик некоторым образом… Вас же я хорошо знаю.

  Он сел и продолжал, ласково и искренно глядя мне в лицо…»(6)

 

     «Некоторым образом» т.е. «быть причастным к чему-либо» [ФСРЛЯ, стр. 344]. Как можно быть помещиком некоторым образом, ты либо помещик, либо нет. Скорее этот оборот относится   к  самому герою, к его отношению к самому себе.  «Некоторым образом» - в этом слышится неуверенность, какая-то беспомощность. И все его последующие фразы это только подтверждают:

И «разбитые надежды», и «на душе неладно»,  - все сигнализирует об испытанных недавно глубоких переживаниях.

 

2.1.3.При помощи ФЕ автор раскрывает и идейное мировоззрение персонажей:

 

Ярким примером может послужить отрывок из рассказа «Мужики»:

 

 «Тереховы всегда отличались религиозностью, так что им даже дали прозвище – Богомоловы. Но, быть может, оттого, что они жили особняком, как медведи, избегали людей и до всего доходили своим умом, они были склонны к мечтаниям и к колебанию в вере, и почти каждое поколение веровало как-нибудь особенно»...(12)

  

 В данном рассуждении автор пытается не просто дать представление о семье, а попробовать проанализировать истоки необычности этой семьи.    «Жить особняком», т.е.  отдельно от всех, независимо [ФСМ, стр.189] относится не столько к размещению в пространстве, сколько к внутреннему состоянию независимости  Тереховых. Они обособились не столько по отношению к месту жительства, сколько обособились внутренне. При этом, подчеркнут сам процесс их умственного становлении: «они до всего доходили своим умом». Именно «доходили»! Форма, обозначающая длительный процесс, не имеющий конечного результата. Основной их целью стала «непохожесть, обособленность во всем», но цель без содержания, буря ради бури.

 

 2.2. Индивидуально-авторские приемы употребления фразеологических оборотов.

 

   При взаимодействии фразеологизмов с текстом нередко происходит изменение значения фразеологизмов, его тональности.

  Примером может послужить использование фразеологизма «подруга жизни»:

                          «В Москве, когда я еще был студентом, у меня была подруга жизни,.-»

  «Подруга жизни» – этот фразеологизм синонимичен фразеологизму «спутница жизни» [ССЕ, стр. 128]т. е. любимая женщина, жена, что придает ему положительное значение. Но не стоит торопиться. Недаром  в истории мировой культуры Антон Павлович Чехов остался как поистине великий драматург - сатирик.  Исходя из этого,  автор не просто употребил фразеологическую единицу, а выбрал нужный ему фразеологизм из всего синонимичного ряда. И получилась не любимая женщина на всю жизнь, а кратковременное, несерьезное увлечение. Сатирический уклон, как по нарастающей,  усиливает последующая фраза:

                  - милая дама, которая всякий раз, когда я держал ее в объятьях, думала о том, сколько я буду выдавать ей в месяц, и сколько стоит фунт мяса…»(36)

 

 Однако в данном случае изменение значения приводит еще  и к комическому эффекту, более близкому к иронии.

 

комплексном раскрытии художественных образов при помощи фразеологизмов , когда идин фразеологизм передает несколько основополагающих характеристик.

 

 Когда мы пытались проанализировать специфику употребления фразеологизмов Чехова для раскрытия художественных образов, мы часто не могли с полной уверенностью отнести тот или иной фразеологизм к той или иной категории (социального положения, психологического состояния и т.д.). Поэтому  с нашей точки зрения нельзя рассматривать ФЕ в творчестве Чехова сугубо схематично  по той или иной направленности фразеологизма. В таких случаях, как  нам кажется, можно говорить о   комплексном раскрытии художественных образов при помощи ФЕ, когда одна ФЕ передает несколько основополагающих характеристик.

Примером может послужить фразеологизм «заводская кобыла», используемая в следующем контексте:

 

         Матвей тщательно скрывал ото всех, что в тот период своей  жизни,.. он вступил в связь с одною мещанкой и имел от нее ребенка. Уезжая домой , он отдал этой женщине все, что скопил на заводе, а для себя на проезд занял у хозяина, и теперь у него было всего несколько рублей, которые он тратил на чай и свечи. «Душенька потом извещала его о том, что ребенок умер,  и спрашивала в письме, как поступить с деньгами. Это письмо принес со станции работник, Аглая перехватила и прочла, и потом каждый день попрекала Матвея «душенькой»

- Шутка, девятьсот рублей! – продолжала Аглая. - Отдал 900 рублей чужой гадюке, заводской кобыле, чтоб ты лопнул!»…(2-3)

Фразеологизм «заводская кобыла» с неодобрительным  значением девушки, работающей на заводе, хорошо характеризует и сам предмет разговора, и отношение к нему автора, и, к тому же, специфику языка того исторического периода (появление мануфактур и заводов) [РФСС, стр. 563]:

! Мы не находим в тексте  подробного описания этой девушки, но нам тут же рисуется  образ девушки дородной, красивой, с круглыми формами, работающей на заводе. При этом он точно угадал культурную специфику языка разъяренной женщины низшего социального сословия. А фраза  «чтоб ты лопнул» - отголосок древних верований также цельно сливается с менталитетом говорящей и ее психологическим состоянием.

 Поэтому, с нашей точки зрения, в рассказах Чехова за  ФЕ не закреплено конкретное словарное значение, оно всегда, намного больше, шире, понятнее в контексте и немыслимо без него. 

 

2.3.Отдельно в наших исследованиях мы рассмотрели ФЕ с компонентом «Бог»

Интересно использование в речи персонажей фразеологизмов с компонентом «Бог», а именно разное его осознание персонажами рассказов. Как выяснилось, фразеологизмы такого рода в речи просвещенных и привилегированных сословий потеряло свое этимологическое значение и осознается говорящими как междометия или слова-связки. Часто такого рода фразеологизмы с их христианской направленностью   контрастируют  в контексте с поступками персонажей, что создает эффект их абсурдности.

Так персонажи рассказа "В родном углу" полностью переворачивают представления о слове "Бог", пусть и в составе фразеологического оборота    

-Вот ты и приехал , слава богу! -Сказала она, садясь на постель.(113)

Данная реплика сказана помещицей старой закалки, когда «25 горячих розог давали». Но в ее речи обращение к богу теряет свое значение и выступает в речи в значении эмоционально окрашенного междометия «как хорошо».

В следующей фразе тети Даши:

-Приказчик, случается, бьет, а я нет. Бог с ними. И дедушка твой по старой памяти бьет…

Тетя Даша зевнула и перекрестила рот, потом правое ухо.(114)

Контраст очевиден! Помещики потеряли истинные христианские ценности в жизни. Телесные наказания они воспринимают как нечто обычное, само собой разумеющееся и не видят в этом нарушения христианских заповедей.

 

Или такая реплика, например,  все той же тети Даши.

-Возьми свой паспорт, уходи с богом. Я не могу у себя в доме держать незаконнорожденного(115).

 Она прогоняет солдата, которого наняла в садовники, когда узнает, что он незаконнорожденный. Он хороший мастер, и ему некуда идти, но это ее не останавливает.

ФЕ «уходи с богом» относит нас к христианским заповедям. Но как ее поступок и его мотивация не соответствует этим заповедям. Для таких людей  вера давно потеряла свое настоящее предназначение. Он давно уже не верит ни в Бога, ни в христианские законы, для них высшая ценность – деньги, власть и положение в обществе.

 

     В речи же простых крестьян и рабочих этимологическое значение фразеологизмов с компонентом «бог» прослеживается достаточно точно. В их лексиконе слово «бог» не утратило своего лексического значения, их употребление часто носит интуитивный характер, но никогда не контрастирует с поступками. Это говорит об особой вере автора в народ, как в главного носителя христианского начала,  не утратившего связь с прошлым и истинными ценностями.

 

 

Так, сотский, ничего не зная о только что приехавшем докторе, советует ему:

« Тебе здесь , барин, ночевать не годится, иди в ту половину. Там не чисто, но уж одну ночь ничего. Я сейчас самовар возьму у мужика, заставлю, потом этого навалю тебе сена, спи, ваше высокоблагородие, с богом» (123)

 

Это уважительное, добродушное отношение простого мужика к барину подкупает своей наивностью и простотой.

Жалость проявляется даже в вскользь брошенной фразе:

« Я так тебе скажу, ваше высокоблагородие, наша служба для непривычного  - не приведи бог, погибель сущая, а для нас ничего»…(124)

Ему себя не так жаль, как  того незнакомого, «непривычного», о смерти которого он даже подумать боится, усматривая в чем - то свою вину.

 

Часто смирение и покорность судьбе принимает масштабы гиперболы. Так, например, уповая на божью волю, живет Ольга Семеновна – главная героиня рассказа Чехова «Душечка». За всю свою жизнь она не приняла ни одного своего решения, все в жизни принимает с гиперболизированной покорностью.  После смерти своего первого мужа, она как бы вторит словам нового знакомого: «значит так  богу угодно».

Сойдясь со вторым мужем, Оленька говорила знакомым:

 

- Ничего, живем хорошо, слава богу. Дай бог всякому жить, как мы с Васичкой…(127)

 

Она не видела ни в чем своей заслуги, ее самой вообще как-будто не существовало. «Мы с Васичкой» - словосочетание, в котором отсутствует не просто личное местоимение «Я», но в котором отсутствует и сама личность, как отсутствует она во всех репликах героини. Так же как в речи, так и в жизни она не ощущала себя полноценной личностью, наделенной собственным «Я».   

 За нее всегда все решают другие: либо люди, либо Бог. И любые их решения она принимает с покорностью и самопожертвованием.

 

Из всего вышесказанного следует, что А.П.Чехов  по - новому использовал такой словесный материал, как фразеология и сделал его подвижным, принимающим нужные автору формы и значения. Фразеологизм стал в его рассказах незаменимым средством для комплексной характеристики персонажей, что было просто необходимо в условиях такого жанра, как рассказ.

 

   В заключение хотелось бы отметить, что в данной работе были выявлены закономерности использования фразеологизмов с учетом  жанровой специфики произведений А.П.Чехова, особенностей поэтики позднего периода его творчества,  а  анализ на расширенном контексте  помог раскрыть особое  значение фразеологии в творчестве А.П.Чехова не только в лингвистическом, но и в литературоведческом, и даже, этическом  плане, что может быть использовано и на уроках с углубленным изучением  литературы, и на тематических лекциях и семинарах

 

 

Тип материала: Презентация Power Point (ppt)
Размер: 13.75 Mb
Количество скачиваний: 1
Просмотров: 132

Похожие материалы