Литературно-музыкальная постановка "Никто не забыт, ничто не забыто" (7-10 классы)

Предмет: Русский язык и литература
Категория материала: Конспекты
Автор:

Внеклассное мероприятие.                                                                                      7-10 классы

Литературно-музыкальная постановка «Никто не забыт, ничто не забыто».

Цели:

1) приобщить  детей к поэзии на основе поэтических произведений ВОВ;    способствовать к расширению читательского кругозора школьников.

2) развивать  познавательный  интерес к истории ВОВ; развивать  лидерские  качества  и культуру общения.
 3) воспитывать чувства  казахстанского патриотизма и гражданственности; формировать  чувство  гордости за свою Родину, историю Великой
Отечественной войны; знакомить  с героическими страницами истории Великой Отечественной войны, прививать чувство любви к Родине;
воспитывать любовь и интерес к языку.

Форма проведения:внеклассное мероприятие литературно-музыкальная постановка

Метод проведения: Рассказ, беседа, выразительное чтение. исследовательско-поисковая работа, демонстрация.

Оборудование: Интерактивная доска, слайдовые презентации, магнитофон, кассеты с записями

Оформление: заголовок мероприятия, слайды, слова и высказывания писателей о ВОВ, коллаж художественной литературы писателей военных лет.
Межпредметная связь: история, география, музыка, казахская литература

 

Ход внеклассного мероприятия

             Звучит песня «В землянке».

Ведущий 1:


Прошла война, прошла страда,

Но боль взывает к людям:

Давайте, люди, никогда

Об этом не забудем!

Пусть память верную о ней

Хранят об этой муке,

И дети нынешних детей,

И наших внуков внуки…

Затем, чтоб этого забыть

Не смели поколенья.

Затем, чтоб нам счастливей быть,

А счастье - не в забвенье!

(А. Твардовский).


Дорогие гости, учащиеся и зрители! Разрешите поприветствовать вас на сегодняшнем внеклассном мероприятии – Литературно-музыкальной  постановке  «Никто не забыт, ничто не забыто», которое посвящено 70-летнему юбилею Великого Дня Победы.
Ведущий 2:  День 9 мая 1945 года знает весь мир. Дорогой ценой досталась нашему народу победа. Почти четыре года, 1418 дней, шла война. Это были годы лишений, горя, тяжёлого труда. Были разорены города и сёла, выжжены нивы, оборваны мечты и надежды людей. Вместе с тем, это были годы мужества, беззаветной любви к родине.


Клонился к вечеру закат
И белой ночи разливалось море,
И раздавался звонкий смех ребят,
Не знающих, не ведающих горя.
Тогда ещё не знали мы,
Со школьных вечеров шагая,
Что завтра будет первый день войны,
А кончится она лишь в 45-м, в мае.
Страна росла, трудилась неустанно,
Сил набиралась мирная страна.
И вдруг суровый голос Левитана:
Внимание! Товарищи, война!


 


Нургельды Алина 9 «Ә»:


 В далёкий год, простясь с учителями,

Длину дорог, измерив фронтовых,

Они держали главный свой экзамен

И в танковых боях, и в штыковых.

Весёлые, отважные, простые,

В свой звёздный час не дрогнули они,

И в память о них по всей России

Горят сегодня Вечные огни.


Нурсултан 8 «Ә»:

«Священная война»
Эта песня прозвучала на 3-й день войны. Стихи Лебедева-Кумача в исполнении знаменитого актера Малого театра Александра Остужева, буквально потрясли всех, ошеломили своей гневной силой и удивительной способностью выразить то, что кипело на душе у каждого.

1

Ведущий 1:

Чем дальше в историю уходят годы второй мировой войны, тем ярче и полнее мы оцениваем величие героического подвига тех лет и низко склоняем головы перед светлой памятью воинов-победителей, чье мужество решило исход великой битвы против фашизма.
Любая война – это проклятие человечества. А Вторая мировая война, втянувшая в долгую жестокую бойню целые континенты, навечно останется траурным пятном в истории земной цивилизации.

В.Высоцкий. Песня «Он вчера не вернулся из боя». Аудио.

Ведущий 1:

 -Тем, кто шёл в бой за Родину, выстоял и победил…

-Тем, кто согревался дыханием в стужу блокадных дней…

-Тем, кто улетал вместе с дымом бухенвальдских печей…

-Тем, кто на речных переправах шёл, словно камень, ко дну…

-Тем, кто на века безымянный канул в фашистском плену…

-Тем, кто ради правого дела сердце отдать был готов…

-Всем тем, кто ушёл в бессмертие и победил…

- Минута молчания.

Нурболат Самгар 8 «А»:


Вспомним всех поимённо,

Горем вспомним своим…

Это нужно не мёртвым!

Это надо - живым!


Кусимов Аскар 8 «А»:

Герой Советского Союза Александр Матросов!

Саша был воспитанником Ивановского детского дома. Его товарищи вспоминают, что он любил природу - голубей, коней, кошек, пчёл. Был отчаянным парнем - съедет с такой горы, что посмотреть и то страшно. Очень любил труд и всегда стремился помочь нянечкам, уборщицам, поварихам: и дрова принесёт, и печку затопит, и за малышами поухаживает.

Накысбеков Дияс 8 «А»:

Из письма майора И.Ноздрачёва: «Мне выпало служить с А. Матросовым в одной части. Накануне боя за деревню Чернушки в Ломоватовом бору состоялось собрание. Саша попросил слова, он сказал: «Буду драться с фашистами, пока бьётся моё сердце…»


Он понимал, что не пройдёт пехота.

И, расстегнув поспешно воротник,

Застыл на миг над жаркой пастью дота

И вечность прожил

В этот самый миг. (В. Фурсов).


Бортникова Александра 8 «Б»:

Песня «Смуглянка»
Под этот знаменитый марш Василия Ивановича Агапкина провожали русских солдат на Балканскую войну против султанской Турции, на Первую Мировую войну. И опять он зазвучал с первых дней Отечественной войны, провожая на битву против фашистской Германии.

Амантай Акерке 9 «Ә»:

 Герой Советского Союза, лауреат Ленинской премии, поэт Мусса Джалиль. Тяжелораненый Мусса Джалиль попал в плен к гитлеровцам. И прежде, чем над его головой сверкнул нож фашистской гильотины, прошёл 791 день унижений, изматывающих допросов в гестаповских застенках и не прекращающейся ни на час, ни на день борьбы. Каждая строка в «Моабитской тетради» М.Джалиля написана кровью сердца, дышит ненавистью к врагу, верностью Родине.


Будет тело засыпано, но не засыпать сердце,

полное пламенных песен и слов.

Неужели ты можешь назвать это смертью,

Если гибнет боец, победивший врагов?


 

Дмитриев Андрей 7 «Б»:

Муса Джалиль . Поэт-воин, чьи стихи, написанные в плену у врага, рассказывали о мужестве, идейности и выдержке советского человека. Которые также известны как «Моабитские тетради».

 

 

                                                                                                                                                             2

 

Орынбаева Диана 7 «Ә»:

Не верь!

Муса Джалиль


Коль обо мне тебе весть принесут,
Скажут: «Изменник он! Родину предал», —
Не верь, дорогая! Слово такое
Не скажут друзья, если любят меня.

                                                                                                                                          

Я взял автомат и пошел воевать,
В бой за тебя и за родину — мать.
Тебе изменить? И отчизне моей?
Да что же останется в жизни моей?   1943


Алуева Дадиса 10 «Б»:

На память другу

Муса Джалиль (Перевод В. Тушновой)


Ты ушел в наряд, и сразу стало
Как-то очень грустно без тебя.
Ну, а ты взгрустнешь ли так о друге,
Коль наступит очередь моя?

Мы ведь столько пережили вместе,
Связанные дружбой фронтовой!
До конца бы нам не разлучаться,
До конца пройти бы нам с тобой!

А когда вернемся мы с победой
В наш родимый город — я и ты,
Сколько ждет нас радости и ласки,
Как нас встретят!.. Эх, мечты, мечты!

Были между жизнью мы и смертью
Столько дней!.. А сколько впереди?!
Станем ли о прошлом вспоминать мы?
Упадем ли с пулею в груди?

Если, послужив своей отчизне,
Вечным сном засну в могиле я,
Загрустишь ли о поэте-друге,
По казанским улицам бродя?

Нам скрепили дружбу кровь и пламя.
Оттого так и крепка она!
Насмерть постоим мы друг за друга,
Если нам разлука суждена.

На своих солдат глядит отчизна,
Как огонь крушат они огнем...
Поклялись мы воинскою клятвой,
Что назад с победою придем.     1941


 

Пимонова Дарья 9 «Б»:

Победа (Этюд)


Муса Джалиль (Перевод Р. Морана)

С земли встает туман голубоватый.
Грохочут танки, вытянувшись в ряд.
Как соколы отважные, крылаты
Над крышей флаги красные парят.

Старушка обняла бойца за шею,
От радости заплакала она,
И, улыбаясь, свежие трофеи
Подсчитывает строгий старшина.

Как тень судьбы Германии фашистской.
На всех путях, куда ни кинешь взгляд.
На глине развороченной и склизкой
Чернеют трупы вражеских солдат.

1942


Ведущий 2: Джамбул Джаба́ев(каз.Жамбыл Жабаев; (16 (28) февраля 1846 — 22 июня1945) — великий казахскийсоветский поэт-акын, лауреат Сталинской премии второй степени (1941). Когда началась Великая Отечественная война, ушел на фронт рядовой Алгадай Жамбылов, сын Джамбула. Он погиб при освобождении города Синельниково Днепропетровской области. Ведущий 1: Награды

·       Сталинская премия второй степени (1941) — за общеизвестные поэтические произведения.

·       орден Ленина.

·       орден Трудового Красного Знамени

·       орден «Знак Почёта».

 Жамбыл Жабаев умер 22 июня1945 года, не дожив до своего столетия восемь месяцев

                                                                                                                                                                        3

Ведущий 2:

Весть о начале Великой Отечественной войны пришла к Жамбылу когда он находился на джайляу. Через несколько дней он сел на коня, чтобы вернуться в район Май-Тюбе. Как рассказывает Сабит Муканов, Жамбыл подъехал к дому в тот момент, когда по радио передавалась речь И.В. Сталина 3 июля 1941 года. Перед репродуктором собрались все родственники Жамбыла. В эту же ночь Жамбыл сложил песню: «В час, когда зовёт Сталин». Эта песня сердечно и взволнованно выражала все те чувства тревоги советских людей за свою родину, патриотическую готовность встать на ее защиту. Несколько своих лучших песен в эти годы Жамбыл сложил о Москве и Ленинграде. Те, кто пережил ленинградскую блокаду зимой 1941-1942 года, никогда не забудут поэтическое послание, с которым обратился Жамбыл к жителям города в сентября 1941 года.

Испахиев Арби 7 «Б»:

Жамбыл Жабаев.  В тяжелые сентябрьские дни 1941 года казахский народный поэт обратился к ленинградцам со стихотворением «Ленинградцы, дети мои!», в котором выразил мысли, чувства и переживания всех трудящихся.

Ведущий 1:

 Послание Жамбыла в русском переводе было передано по радио в Ленинград и там издано в виде плакатов. Плакаты с посланием Жамбыла были развешаны на стенах домов и в окнах магазинов по всему городу. С любовью, с тревогой, со словом мужественного ободрения обращался казахский акын к защитникам великого города. Жамбыл говорил:

  Али Назерке 9 «Ә»:  Ж. Жабаев Ленинградцы, дети мои!  

 

cентябрь 1941
Перевод с казахского М. Тарловского


Ведущий 1:

Сырбай Мауленов родился 17 сентября 1922 года в Джангильдинском районе Кустанайской области. Среднее образование получил у себя на родине, затем учился в Кзыл-Ординском педагогическом институте на филологическом факультете. В 1940 году со второго курса Кзыл-Ординского педагогического института был призван в ряды РККА. В конце того же года был освобожден от военной обязанности по болезни. В1942 году С. Мауленов находился на Волховском фронте в звании лейтенанта, был заместителем командира роты по политчасти. В 1943 году во время прорыва блокады Ленинграда С. Мауленов был тяжело ранен, и после лечения в госпитале демобилизован.
Ведущий 2:

С 1943 по 1950 год С. Мауленов работал заместителем редактора кустанайской областной газеты, затем — в аппарате Союза писателей: был главным редактором республиканской литературной газеты «Казах адебиети». Работал главным редактором республиканского литературного журнала «Жулдыз».
Первый сборник стихов С. Мауленова вышел в 1948 году, с тех пор вышло свыше тридцати поэтических книг. Большинство произведений С. Мауленова переведено на русский язык и языки народов СССР. Поэтические сборники "Новая весна" (1956), "Синие горы" (1964), "Апрельский дождь" (1972), "Зарница" (1976) изданы в издательстве "Советский писатель", сборник стихов "Листья горят" выпущен издательством "Художественная литература" (1971). За книгу стихов "Красная арча" и "Апрельский дождь" в 1971 году С. Мауленову была присуждена  Государственная премия Казахской ССР им. Абая. Книги «Новая весна» (1956), «Синие горы» (1964) изданы в «Советском писателе», а книга стихов «Молоко земли» вышла в приложении «Огонька» в издательстве «Правда».
В издательстве «Молодая гвардия» в серии «Избранной лирики» вышла в 1967 году книга стихов С. Мауленова. В 1958 и в 1966 годах увидела свет книга избранных произведений поэта.
Ведущий 1:

Поэт плодотворно работал в области перевода, его перу принадлежат переводы стихов А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н, А. Некрасова, М. В. Ломоносова, Байрона, В. В. Маяковского и ряда видных поэтов братских республик. С. Мауленов создал несколько детских книг, выпустил две книги публицистических статей, написанных в разное время.
В его лирике находит отражение подлинная история казахского народа. При этом особое место отводится теме Великой отечественной войны (1941-45г.п), которая раскрывается через воспевание фронтовой дружбы, когда в экстремальных ситуациях раскрываются моральные, нравственные возможности человека.

4

"В сорок втором году в окопах Волховского фронта юноша-казах, сражавшийся за Казахстан, за Ленинград, получил письмо от Николая Тихонова; "Стихи пиши обязательно,складывай в полевую сумку, в сердце",- советовал известный поэт молодому собрату, лишь начинавшему свой путь в поэзию. - "Ты, такие как ты, обязаны будете рассказать л

Тип материала: Документ Microsoft Word (docx)
Размер: 69.36 Kb
Количество скачиваний: 12
Просмотров: 104

Похожие материалы