Статья на тему: "Импринтинг как один из основных методов обучения иностранным языкам младших школьников".
Предмет: | Иностранные языки |
---|---|
Категория материала: | Другие методич. материалы |
Автор: |
Борисенко Анна Валерьяновна
|
Импринтинг как один из основных методов обучения иностранному языку младших школьников.
Мы привычно считаем, что знаем о детях всё, тогда как очень мало знаем об их реальных возможностях. Мы уделяем много внимания вопросу о том, чему учить детей старше трёх лет. Но согласно современным исследованиям к этому возрасту развитие клеток головного мозга уже завершено на 70–80 процентов. Не значит ли это, что мы должны направить свои усилия на раннее развитие детского мозга до трёхлетнего возраста? Раннее развитие не предлагает насильственного вскармливания грудных детей фактами и цифрами. Главное - введение нового опыта «вовремя». Но только тот, кто ухаживает за ребёнком изо дня в день, обычно это мама, может распознать это «вовремя».
Масару Ибука, После трёх уже поздно, М., «Знание», 1992 г., с. 8-9.
«Увлекательный английский для учеников 1 класса» – это простые и увлекательные занятия, построенные на игровой коммуникативной методике. Иностранный язык усваивается посредством импринтинга.
Мы учим детей понимать английский язык с помощью жестов, пантомимы, ярких наглядных пособий, игрушек, аутентичных песенок, потешек, пальчиковых игр, сценок и творческих заданий. То есть делаем все для того, чтобы иностранный язык усваивался по тем же механизмам, что и родной.
Занятия имеют целостный характер и объединены тематически. Все темы выбираются исходя из интересов, потребностей и возможностей данной возрастной группы.
Почему именно таким образом?
Ответ прост - у детей способ восприятия информации принципиально отличается. В возрасте до 3-4 лет в способе восприятия доминирует прямой импринтинг – запечатление. При этом критическое восприятие практически отсутствует (нет для него базы знаний и не развит аппарат оценки). События воспринимаются «как есть».
Что такое импринтинг?
Пример импринтинга в родной речи:
«Если выбрать 141 язык, на каждом из которых говорит не менее миллиона человек, то окажется, что эти языки содержат от 15 до 85 фонем. Как выяснилось, в первый год жизни почти каждый младенец способен без труда произносить до 75 различных фонем, с одинаковым успехом воспроизводя английское th, щелкающие звуки языка бушменов и арабские гортанные звуки. Другое дело, что не все его звуки получают подкрепление со стороны окружающих. Некоторые просто не замечаются, а другие, наоборот, - встречают бурное одобрение. «Ой, он сказал «ма»! (Радость-то какая у родителей). «Пусть им будет радостно вдвойне», - отвечает ребенок эмоцией (не мыслью!) и начинает говорить «ма-ма». Так мы начинаем опосредовано закреплять у ребёнка звуки родного языка, заодно тренируя мышцы его щёк, гортани и голосовой аппарат на произнесение национальных звуков. При этом имеет место импринтинг (впечатывайте в память), закрепление навыка говорения в виде мышечных, физиологических и биохимических динамических стереотипов. Формируются местные и национальные акценты - часто на всю жизнь. Кстати, человек, с младенчества живущий среди волков, воет по-волчьи и, вероятнее всего, «думает» по-волчьи. В русском языке насчитывается 44 фонемы - это с их помощью в живой речи реализуется всё множество русских смыслов, заключенных в слова».
Толкачёв В.К., Роскошь системного мышления, СПб, Центр практической психологии «Эмпатия», 1999 г., с.12-13.
Тип материала: | Документ Microsoft Word (docx) |
---|---|
Размер: | 13.91 Kb |
Количество скачиваний: | 9 |