Чем отличается британский английский от американского английского?

Предмет: Иностранные языки
Категория материала: Другие методич. материалы
Автор:

                                                                        

Британский английский есть классический английский, тот, что мы учили в школе. Именно он стал прообразом американского английского, который является диалектом, развившим свои особенности.

Наглядно увидеть сложности понимания, казалось бы, одного и того же языка Вы можете, посмотрев видео, где британский актер Хью Лори с трудом понимает некоторые американские идиомы (видеофайл). Яркая демонстрация того, что английский и американский - два разных языка. 

Сравните также слова traveling, jewelry и program с их британскими эквивалентами – travelling, jewellery и programme. Однако, это правило действует не всегда. Вы могли бы подумать, что в Америке пишется skilful, а в Британии – skillful, но на самом деле все наоборот!

 

British English                             American English
Colour                                              Color
Centre                                              Center
Honour                                             Honor
Analyse                                            Analyze
Fulfill                                               Fulfil
Cheque                                             Check
Labour                                              Labor
Favour                                              Favor

2.Отличие в произношении

Существуют десятки, если не сотни различных вариантов английского. «Стандартное произношение», также известное как «королевское произношение» или «оксфордский английский» используют лишь около 5% населения Великобритании. Все это потому, что на Британских островах существует много диалектов. Если вы поедите в Великобританию, то вы заметите, что различия в произношении от региона к региону сильнее и шире, чем в США, территория которых гораздо больше территории Великобритании. Диалект возникает тогда, когда люди живут вместе продолжительное время, и поэтому в сообществе появляется свой собственный уникальный способ общения. Люди на юге Соединенных Штатов имеют особый акцент, отличающийся от говора тех, кто живет в Бостоне.

• звука / r / не произносится на конце некоторых британских английских слов, например, “car”. /r / опускается также как в диалекте жителей Нью-Йорка и Бостона.

• В американском варианте английского языка разница между “can” и “can’t” иногда бывает еле различима, в то время как в стандартном британском английском вы можете явно увидеть эту разницу.

• Американцы, как правило, произносят такие слова, как “reduce”, “produce”, “induce”, “seduce” (большинство глаголов с “duce”) как / dus /, в то время как в британском английском произношение / djus /.

• Американцы также склонны сокращать слова, опуская некоторые буквы. Слово “facts”, например, звучит как «fax» в американском варианте английского языка, где «t» немое.

• Иногда в британском английском гласные звуки опускаются, как, например, в слове «secretary»,  где звук / а / не произносится.

• произношения слогов в каждом варианте иногда изменяется. Например, со словом «advertisement »
/ad-ver-‘taiz-ment/ (американский английский)
/ad-ver-tIz-ment/ (британский английский)

2.Отличие в словарном составе

В словаре можно найти некоторые важные отличия, и это важно учитывать в зависимости от того, с кем вы разговариваете или ведете беседу (письменную или устную).

British English                     American English
Lift                                              Elevator
Boot                                           Trunk
Trousers                                     Pants
Lorry                                           Truck

 

Сложность для тех, кто изучает английский – в том, что в этом языке нет стандарта. Учить приходится два варианта:британский английский и американский. Несмотря на взаимное межкультурное влияние, складывается впечатление, что лексика, орфография и произношение этих двух вариантов языка с каждым годом различаются все сильнее.

Чтобы придерживаться какого-то одного варианта и, что важнее, быть правильно понятым, необходимо знать, какие слова различаются по смыслу и произношению в Америке и Великобритании. Это важно не только для просто общения, но и для того, чтобы избежать неловких ситуаций.

К примеру, если женщина из Лондона скажет жителю Нью-Йорка: «I have left my child's dummy in the pram and his nappy in theboot», ответом ей будет лишь озадаченный взгляд. Если же житель Нью-Йорка скажет ей: «You have nice pants», она легко может счесть это оскорблением.

В Америке слово pants означает брюки, тогда как в Британии – нижнее белье (трусы).

 

 

3.Различия в произношении

Конечно, внутри обеих стран существуют собственные региональные варианты произношения, но следующие слова произносятся по-разному большинством американцев и британцев. Различия, в основном, состоят в звучании гласных или ударении.

British English       American English

Cheque                     check

Gaol                          jail

Grey                          gray

Pyjamas                    pajamas

Axe                           ax

Goodbye                  goodby

 

4.Различия в лексике.

К примеру, британцы знают, что biscuits американцы называют cookies, а flat – apartment, но не многим известно, что такоеalumnus (выпускник колледжа или университета) или fender (щиток от грязи над колесом автомобиля). В свою очередь, американцы знают, что yard (двор) в Британии называется garden, а truck (грузовик) – это lorry, но привычные для британцев слова plimsolls (кеды) или off-licence (винный магазин) ничего им не скажут.

5.Грамматические отличия.


В американском и британском варианте английского языка также присутствуют и грамматические отличия. Ниже представлено несколько ярких примеров.
Когда мы говорим о чем-то, что произошло недавно, в британском английском мы употребляем время The Present Perfect Tense. Обычно такие предложения сопровождаются словами yet, already, just. Но в американском английском в подобных предложениях употребляется Past Simple. Однако употребление Present Perfect в американском английском не считается ошибкой.

Например: I have just bought a new book (британский вариант) / I just bought a new book (американский вариант).

Для выражения будущего времени в американском варианте английского языка гораздо чаще употребляется оборот to be going to, нежели Future Simple (will/shall). 
К примеру, гораздо чаще говорят, I am going to buy a car, вместо I will buy a car. 

 

Тип материала: Неизвестен (mp4)
Размер: 10.67 Mb
Количество скачиваний: 3
Просмотров: 115

Похожие материалы