Элективный курс «Английский язык и бытовая техника»

Предмет: Иностранные языки
Категория материала: Конспекты
Автор:

"Описание материала:

"Курс по техническому переводу разработан для предпрофильного обучения учащихся общеобразовательных школ и нацелен на формирование интереса к будущей профессии, связанной с использованием языка.

"Общий объем курса составляет 17 часов (1 час в неделю).

"Технический перевод не представлен в программе общего среднего образования. Учащиеся только знакомятся с отдельными терминами. Учащимся, стоящим перед выбором профиля обучения, данный курс позволит оценивать свой потенциал с точки зрения образовательной перспективы, а также помочь выбрать профиль обучения.

"Данный курс не ориентирован на какую-либо определенную профессию. Он представляет собой совокупность фрагментов из различных областей знаний. Объединяющим моментом является наличие в них терминов, относящихся к соответствующим областям техники.

"Выдержка из материала:

"Пояснительная записка

"Технический перевод не представлен в программе общего среднего образования. Учащиеся только знакомятся с отдельными терминами. Учащимся, стоящим перед выбором профиля обучения, данный курс позволит оценивать свой потенциал с точки зрения образовательной перспективы, а также помочь выбрать профиль обучения.

"Данный курс не ориентирован на какую-либо определенную профессию. Он представляет собой совокупность фрагментов из различных областей знаний. Объединяющим моментом является наличие в них терминов, относящихся к соответствующим областям техники.

"Цель данного курса: удовлетворение индивидуальных образовательных интересов, обеспечение возможности изучать смежные предметы на профильном уровне старшей школы и систематизировать грамматический материал, усвоенный учащимися в предыдущие годы обучения, расширить знания учащихся в использовании технической терминологии при переводе различных инструкций.

"Наряду с решением задач по практическому применению полученных знаний программа позволяет решить и развивающие, и обучающие, и воспитательные цели.

"Развивающие цели:

  1. "развивать умения и навыки систематизации полученных ранее знаний в области иностранного языка;
  2. ознакомить с техническими терминами и особенностями перевода с английского языка на русский;
  3. расширить активный и пассивный словарный запас слов учащихся

Обучающие цели:

  1. научить учащихся практическому применению технических терминов в повседневном обиходе;
  2. развить умение пользоваться словарями.

Воспитательные цели:

  1. воспитывать всесторонне развитую личность;
  2. показать роль английского языка в различных областях науки и техники.

В процессе реализации курса происходит ознакомление учащихся с техническим переводом как видом деятельности на иностранном языке, выраженной в умении пользоваться инструкциями от разных бытовых приборов на английском языке. Для повышения уровня образования учащихся предусматривается лекционная форма, практические занятия, выполнение самостоятельных работ, тестирование и т.д. Курс рассчитан на 17 часов, в которые включены 3 лекции, 13 практических занятий и 1 урок-зачет.

Программное содержание элективного курса

Раздел 1. Теоретические основы перевода (3 часа)

  1. Перевод как вид языковой деятельности (1 час). Классификаци переводов. Определение перевода. Устный и письменный перевод.
  2. Основные источники научно-технической информации(1 час).Периодические издани. Патентная литература. Фирменные материалы. Требовани к переводчику. Качество перевода. Сложность материала.
  3. Характеристика перевода. Словари (1 час). Виды устного перевода: последовательный односторонний на слух, с листа, последовательный двухсторонний, синхронный, консультативный. Виды письменного перевода: полный реферативный, «экспресс-информация», аннотационный.

Раздел 2. Практическая часть

  1. Упражнения на развитие навыков перевода научно-технической литературы. Соответствия слов в английском языке с русскими. Различия в переводе. Интернациональные слова.
  2. Трудности перевода на уровне лексики и н/грамматики. Различие признаков, лежащих в основе одних и тех же понятий в разных языках. Способы словообразования. Конвепсия. Акронимы (Сокращение в русском и английском языках)
  3. Инструкция по использованию телефона. Ознакомление с лексикой и принципами действия телефона. Виды телефонов
  4. Инструкция по использованию множительной техники. Виды ксероксов. Основная лексика. Принципы работы
  5. Инструкция по использованию фотоаппаратов. Основная лексика. Как фотографировать
  6. Инструкция по использованию видиомагнитофонов. Знакомство с лексикой и принципами действия
  7. Инструкция по использованию телевизора. Основная лексика, устройство, принципы действия
  8. Инструкция по использованию холодильника. Знакомство с лексикой, правилами эксплуатации
  9. Перевод фирменных материалов. Аннотация к фирменным приборам.
  10. Перевод патентных материалов. Титульная страница. Штампы, относящиеся к области изобретения, сущности
  11. Обучение устному переводу. Вопросы и варианты ответов на них
  12. Практическая работа по переводу инструкций разной бытовой техники

Раздел 3. Зачет

Перевод кратких аннотаций к использованию разной бытовой техники
По окончании элективного курса
учащиеся должны знать:
Что такое технический перевод
Основы некоторых технических знаний

Учащиеся должны уметь:

Переводить инструкции от бытовых приборов
Применять техническую терминологию в объеме 200 лексических единиц, пользоваться техническими словарями

Список литературы:

  1. Айзенкоп С.М., Багдасарова Л.В. Научно-технический перевод. Английский язык. Для школ и лицеев.- Ростов -на -Дону: «Феникс», 2003.
  2. Аракин В.Д. Англо-русский словарь. М., 1993.
  3. Большой англо-русский словарь /под редакцией Гальперина И.Р.-М.: «Русский язык»,1987.
  4. Иллюстрированный словарь анлийского языка»Oxford».-М.: Астрель-Аст, 2002.
  5. Кузьмин Ю.А. Краткий англо-русский технический словарь.-М.: Московская международная школа переводчиков, 1992.
  6. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. – М.: «Русский язык», 1994.
  7. Longman Dictionary of English language and Culture. “Longman”, 1998.
Тип материала: Документ Microsoft Word (doc)
Размер: 72.5 Kb
Количество скачиваний: 12
Просмотров: 86

Похожие материалы