Здесь была ссылка на работу О редких и забытых словах автора Закиуллина Нурзия Накиповна.
Ссылка на нее удалена по требованию посредника Инфоурок.
Если вы являетесь автором этой работы и хотите подтвердить её публикацию на этом сайте,
.
Нурзия Накиповна Закиуллина МБОУ Гимназия с. Большой Сардек Кукморского муниципального района О редких и забытых словах. Первым элементом художественной литературы М.Горький называл слово. Он считал, что слова «как листья на дереве, и, чтобы понять, почему лист таков, а не иной, нужно знать, как растёт дерево».Действительно.трудно понять произведение, не зная изначальногозначения слов и новых их значений. Глубина понимания всякого художественного текста в огромной степениобусловлена неоднородностью словесной ткани текста, в котором рядом с общеупотребительной (общепонятной) лексикой достаточно много слов, значение которых может быть понято неверно или вообще может быть непонятно. Это слова, ушедшие из активного употребления, редкие, забытые. Речь пойдёт об устаревших и забытых словах в русском языке, например, об элементах одежды. Устаревшие слова отражают в своих значениях специфику культуры народа его обычаев, традиций, так или иначе подчёркивая историческую эпоху.В них часто отражена история языка. А.С. Пушкин в «Капитанской дочке» пишет: «Мы сняли мундиры, остались в одних камзолах и обнажили шпаги.» «Камзол-старинная короткая мужская куртка без рукавов, впоследствии заменённая жилетом. Крылатка-мужская одежда в виде накидки. Плаща с пелериной, которую носили в России вплоть до ХХ века; крылатка в основном была распространена среди дворянского сословия, иногда такую одежду носили небогатые чиновники. Последние частенько были облачены в поддёвку-род пальто в талию. Забытое слово малахай мы читаем на страницах повести В.Распутина «Прощание с Матёрой» « Она натянула накрестовину палок свой старый и драный малахай; не найдя подходящей шапки». Малахай - верхняя одежда в виде широкого кафтана без пояса и ещё широко известный есенинский шушун Пишут мне, что ты, тая тревогу, Загрустила шибко обо мне, Что ты часто ходишь на дорогу В старомодном ветхом шушуне. Шушун - старинная русская женская одежда в виде распашной кофты или сарафана особого покроя. Этовсё детали костюма крестьянского, а также простонародного быта городской бедноты. А вот что касается головных уборов. Панашаем и плюмажем, по другому перьями, украшали головные уборы статских советников, некоторых военных чинов; крепостным бабам полагался головной убор с высоким, расшитым полукруглым щитком- кокошником; дамы высшего света дополняли головной убор экспри- пучком перьев; при неформенном наряде возможно было надеть ермолку- шапочку из мягкой материи без околыша или колпак (головной убор остроконечной формы); монахам полагался клобук- высокая шапка с покрывалом; некоторым военным-кивер (головной убор из твёрдой кожи. У М.Ю.Лермонтова в «Бородино» найдём именно это слово: Но тих был наш бивак открытый: Кто кивер чистил весь избитый, Некоторые названия одежд, заимствованные из других языков, не всегда понятны. Лексико-семантическая сторона представляет особую область для исследования лингвистов, однако современному школьнику небезынтересно будет узнать о некоторых особенностях слов,служащих для обозначения одежды, уяснить значение таких слов, тем самым расширить свой лингвистический кругозор.