Статья «Грамматические трансформации при переводе текста» (на примере произведения Джона Голсуорси «Собственник»)
| Предмет: | Иностранные языки |
|---|---|
| Категория материала: | Другие методич. материалы |
| Автор: |
Николаева Анна Владимировна
|
Мы восстанавливаем материалы только с согласия их авторов.
исследовательская работа
Цель работы: опираясь на ранее выделенные учеными виды грамматических трансформаций, проследить, какие виды трансформаций использовал переводчик.
Данная цель обусловила следующие задачи:
· подобрать фактический материал;
· проанализировать трансформации в тексте;
· выделить трудности эквивалентного перевода.
Этапы исследования:
· изучение текстов на русском и английском языках;
· изучение теоретического материала;
· анализ, примененных переводчиком, трансформаций.
Методы:
В работе использован описательный метод при изучении фактического материала, подобранного методом сплошной выборки, а также использован сопоставительный метод при сравнении текстов.
Новизна нашей работы в том, что мы впервые изучили грамматические трансформации в произведении Джона Голсуорси «Собственник».
Изучив произведение, мы сделали выводы, что все виды преобразований, используемые переводчиком, можно объединить в следующие типы:
· перестановка, то есть изменение расположения языковых элементов в тексте перевода;
· замена формы слова, частей речи, членов предложения;
· добавление, то есть восстановление при переводе, опущенных в исходном тексте, «уместных слов».
Область практического применения:
Данная работа может быть использована на факультативах и уроках английского языка
| Тип материала: | Документ Microsoft Word (docx) |
|---|---|
| Размер: | 381,9 КБ |
| Количество скачиваний: | 6 |