Урок + презентация по английскому языку по теме «Идиомы в английском языке»
Предмет: | Иностранные языки |
---|---|
Категория материала: | Конспекты |
Автор: |
Четверикова Марина Леонидовна
|
"Выдержка из материала:
Паспорт урока.
Данные о педагоге: Четверикова Марина Леонидовна
Должность: Учитель английского языка
Класс: 8
Данные об уроке:
Предмет: английский язык
Тема урока: English idioms
Методы обучения:
Организационные формы обучения
Средства обучения:
Цели и задачи урока:
1. Универсальные учебные действия:
1. Закрепить умения сравнивать, анализировать (фразеологизмы в русском и английском языках); 2. Закрепить приемы работы с научным текстом; 3. Активировать научный словарь учащихся; развитие лексических навыков; 4. Развивать монологическую и диалогическую речь учащихся на английском языке; 5. Совершенствование навыков аудирования.2. Воспитательные цели:
1. Воспитывать уважительное отношение к иноязычной культуре. 2. Воспитывать интерес к разнообразию английского языка и к его художественным выразительным возможностям. 3. Воспитывать культуру общения при групповой работе.3. Развивающие цели:
1. Развивать умения анализировать, сравнивать, делать выводы; 2. Тренировать внимание и память; 3. Развивать логическое мышление.
Ход урока:
1. Организационный. Приветствие.
2. Вводно-мотивационный
1. Обсуждение вопроса «Что необходимо для осуществления хорошего перевода?»
2. Детям предлагается перевести фразу с идиомами с английского на русский язык. При дословном переводе получается бессмысленное предложение. Презентация. Слайд №1:Текст слайда: The blue blood was dressed to kill thats why gentlemen had butterflies in their stomachs to come up to her.Vocabulary:1. Blue - голубой 2. Blood - кровь 1. Dress – одеваться (зд) 2. To kill - убивать 3. Had – имел(а, и,о) 4. Butterflies - бабочки 5. In their stomachs – в своих желудках 6. Come - приходить 7. Up – наверх
3. Детям предлагается сравнить дословный перевод фразы с литературным. Дети делают вывод, что фразеологизмы делают нашу речь более образной, и их необходимо знать, чтобы понимать значение высказываний.Слайд №2:The blue blood was dressed to kill thats why gentlemen had butterflies in their stomachs to come up to her. Голубая кровь была одета чтобы убить, поэтому джентльмены имели бабочек в своих желудках прийти наверх к ней.Знатная леди была так сногсшибательно одета, что джентльмены, охваченные волнением, боялись подойти к ней.
3. Рефлексивный.
1. Подведение итогов урока: Узнали на уроке о таком выразительном средстве языка, как идиомы, дали определение, научились распознавать в речи, тексте, узнали происхождение идиом, узнали новые идиоматические выражения.2. Постановка домашнего задания. (Приложения №4).
Павлова
2. Определите, какую работу должен совершить кран рыболовецкого траулера, чтобы равномерно поднять кита массой 10 т на высоту 150 см?
Стремедловский
3. Пуля массой 10 г, вылетает из винтовки со скоростью 860 м/с. Какова кинетическая энергия пули?
Ситник
4. На какую высоту можно поднять груз массой 5 кг, совершив работу 12 к Дж?
Тип материала: | Архив RAR (rar) |
---|---|
Размер: | 2.01 Mb |
Количество скачиваний: | 3 |